Technology

A calm and controlled technical environment for multilingual production — designed for predictable workflows, secure file handling, and enterprise compatibility.

Scroll to Software & Formats
Reliable Infrastructure
Centralized operations platform
Controlled File Sharing
SharePoint link exchange
Virtual Environments
Broad production compatibility
Responsible use of AI
Enterprise grade confidentiality

Technology platform

A secure and stable working environment

TTS NORDIKA uses Microsoft platforms as the core technology for daily operations. It provides a centralized environment for file access, communication, and collaboration across project teams.

Production work is performed in controlled, virtual private working environments. Client projects are kept logically separated to reduce risk and maintain clarity across parallel workflows.

Microsoft 365 core platform Controlled access Client work separated

A centralized platform with controlled access and clear separation of client work.

Supports secure handling of multilingual production files across languages and projects.

Working principles
Clarity and separation across parallel workflows.
  • Centralized access and collaboration in Microsoft 365
  • Controlled private working environments for production
  • Logical separation between client projects to reduce risk

Designed to keep multilingual production traceable when multiple languages and teams move in parallel.

File and attachment handling

Controlled file exchange

Production files are exchanged using shared links via SharePoint.

Email attachments are not used for production files. This approach reduces duplication, improves traceability, and ensures access can be managed throughout the project lifecycle.

Shared links provide controlled access and clearer file tracking.

Supports consistent file handoff across multilingual production stages.

Exchange rules
A simple policy that keeps production traceable and controlled.
SharePoint-first
  1. Shared links via SharePoint

    Controlled access and traceable exchange throughout the project lifecycle.

  2. No email attachments

    Reduces duplication and keeps access manageable as work evolves.

  3. Packaging when required

    When relevant, assets and sources are delivered in production-safe packaged formats.

This reduces version confusion when multiple languages and review cycles run in parallel.

Security and data retention

Predictable data retention

Client files are stored only for the duration required to complete the project and support delivery.

After final delivery, project files are removed from active systems following a 90-day data removal policy.

Policy
Data removal timeline
90 days
Removal after final delivery

Unless otherwise agreed.

Software

Software aligned with localization workflows

We work with professional Desktop Publishing and Multimedia software used in localization and technical publishing environments.

  • Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, FrameMaker
  • Microsoft Office formats (Word, PowerPoint, Excel)
  • PDF production tools and export workflows
Adobe
.idml .indd .ai .psd .fm .mif
Office
.docx .pptx .xlsx .vsdx
Apple
.key .pages .numbers .mov
More
.xml .csv .json .xliff

We prioritize native formats to preserve layout intent and reduce conversion risk.

Experienced with the tools used in enterprise localization workflows.

Ensures compatibility between translated content and final production environments.

Software

Fully licensed, production-grade toolset.

  • ABBYY - FineReader
    ABBYY - FineReader
    v. 15
  • Adobe - Acrobat Pro
    Adobe - Acrobat Pro
    All versions Creative Cloud
  • Adobe - After Effects
    Adobe - After Effects
    Video Editing
  • Adobe - Captivate
    Adobe - Captivate
    eLearning
  • Adobe - Captivate Classic
    Adobe - Captivate Classic
    eLearning
  • Adobe - FrameMaker
    Adobe - FrameMaker
    All versions
  • Adobe - Illustrator
    Adobe - Illustrator
    All versions Creative Cloud
  • Adobe - InDesign
    Adobe - InDesign
    All versions Creative Cloud
  • Adobe - Photoshop
    Adobe - Photoshop
    All versions Creative Cloud
  • Adobe - Premiere Pro
    Adobe - Premiere Pro
    Video Editing
  • Apple - Keynote
    Apple - Keynote
    Latest version
  • Apple - Numbers
    Apple - Numbers
    Latest version
  • Apple - Pages
    Apple - Pages
    Latest version
  • Articulate - Rise 360
    Articulate - Rise 360
    eLearning
  • Articulate - Storyline 360
    Articulate - Storyline 360
    eLearning
  • Canva - Affinity
    Canva - Affinity
    Latest version
  • Canva - Canva
    Canva - Canva
  • Figma - Figma
    Figma - Figma
  • Microsoft - Excel
    Microsoft - Excel
    Latest version
  • Microsoft - PowerPoint
    Microsoft - PowerPoint
    Latest version
  • Microsoft - Publisher
    Microsoft - Publisher
    Latest version
  • Microsoft - Visio
    Microsoft - Visio
    Latest version
  • Microsoft - Word
    Microsoft - Word
    Latest version

Need help with Multilingual DTP?

Share file types, page counts, languages, and your deadline. We’ll reply with a clear plan, realistic turnaround, and the best workflow for your formats.

View Solutions

Automation and internal tooling

Task automation

TTS NORDIKA uses custom internal tools and scripts to support specific desktop publishing workflows.

These tools help standardize recurring tasks, reduce manual handling errors, and support client-specific production requirements when consistency is critical.

Internal tools support repeatability and quality control.

Helps maintain consistency across large or multi-language projects.

Repeatability support
Standardize workflows, reduce handling errors, and support client-specific requirements.
Standardize
Recurring tasks become consistent across files and languages.
Reduce
Less manual handling means fewer errors and less rework.
Support
Client-specific production requirements when consistency is critical.
  • Controlled automation
  • Repeatable output
  • Lower handling risk

Responsible use of AI

We use AI in a controlled and responsible manner as a support tool for internal work.

We use Microsoft Copilot within our productivity environment. Client data is not used to train AI systems or fed into AI tools.

AI does not replace human decision-making, review, or accountability in production work.

AI supports people. It does not replace them.

Ensures human oversight remains central in multilingual production.

AI is used to support us
  • Internal productivity work within Microsoft Copilot
  • Structured assistance under human review
AI is not used to
  • Replace human decision-making or accountability
  • Train AI systems with client data
Human control stays central

AI remains assistive. Review and responsibility stay with people in the production workflow.

Closing CTA

Let’s discuss your technical requirements

A collaborative starting point

If you have specific file formats, workflows, or security requirements, we encourage an early technical discussion.

Clear expectations help ensure a smooth and predictable multilingual production process.

No sales pressure — just alignment on formats, workflow, and handling.